KATEGORİLER

28 Ağustos 2019 Çarşamba

ÜSTÜNDE VERSUS ÜZERİNDE

Hangisi Doğru?

Gece olmuş saatin ikisi. Delirdim mi ne?

Takmışım bir kelimeye içinden çıkmam mümkün değil

Vazoyu sehpanın üstüne mi koysam, yoksa üzerine mi?

Tedeka güncel sözlük bile çıkamamış işin içinden,

Üstünde demiş üzerindenin karşısına,

Üstündeyi karşılıksız bırakmış

Benim kafama yatanı sorarsan eğer,

İngilizce on'un karşılığıdır üstünde,

Above'un karşığı da olmalı üzerine,

Tam da ikna olmuşken,

Bir gürültü koptu iki kat üstümüzden.




23 yorum:

  1. Bana da tam tersi gibi geldi. Üzerinde on üstünde above.

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Gelmesin:)
      There is a table on the table - Masanın üstünde bir tabak var. (Tabakla masa temas ediyor)
      There is a clock above the table - Masanın üzerinde bir duvar saati var. (Masa duvara bitişik ve masanın tam üzerinde, temas yok)
      on=üstünde - temas şart. İngilizcede olan netlik Türkçe'de yok. Türkçede üstünde/üzerinde kullanımları hayli karışık:) In my opinion yani:)

      Sil
  2. Üzerine > Üstüne diyerek tarafımı belli ediyorum :)

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Üzerindenin üstündeden daha üstün olduğu tartışılmaz:)

      Sil
  3. Vazo sehpanın üzerine konulur :) komşu ise üst katta oturur..

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Pek çok kişi vazoyu sehpanın üstüne koyuyor ama:) Komşunun üst katta oturmasına itiraz yok:)

      Sil
  4. Gürültünün sebebi neymiş.Merak ettim şimdi :)

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Gürültüyü çıkaranın üstümüzde olması:))

      Sil
  5. Vazoyu sehpanın 'üzerine' koyarım ben hep :)

    YanıtlaSil
  6. :)))) ay çok yaşayın.. harika bir kelime oyunu ile şiirsel aktarım. Dediğiniz doğrudur efendim, ingilizcede daha fazla netlik var bu konuda. Çok teşekkürler :)

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Bazen geliyor işte gecenin bir yarısında iyi saatte (sıhhatte miydi yoksa) olsunlar:)))

      Sil
    2. iyi saatte olsunlar :) ama çok verimli gelmişler.. bravo onlara :)

      Sil
  7. Hoş anlatım.)) Üzerine sanki...

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Eşimle bile anlaşamadık:) Ben üstüne diyorum:)

      Sil
  8. Vazo sehpanın üstüne konur bana göre:) benim takıldığım kelime de naif ve nahif dir. Her yazdığımda düşünüp araştırıp kullanırım ama yine doğru mu yazdım diye emin olamam:)) Elinize sağlık.

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Bu yorum yazar tarafından silindi.

      Sil
    2. Bence de:) Sizin örneğinizde ise ben naif olarak kullanırım. Nahif'i hiç kullanmadım. Teşekkürler.

      Sil
  9. Gül hanım tekrar merhaba, neyi anlatmak istediginizi anlamadan hemen naif diye yazdım 😁 sizin aktaracağınız açıklamaya göre değişiyor anlam.

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Evet her ikisinin farklı anlamı var naif:doğal, sade, saf,tecrübesiz nahif: ince, duygulu, hassas demek ama ben bir cümle içinde yazarken saf ve ince-hassas noktasında tereddüde düşüp bir karmaşa yaşıyorum, biraz anlatmak istediğimle de alakalı. Sonunda birine karar veriyorum tabii ama zor oluyor:) Teşekkürler..

      Sil
  10. merhaba,

    üst ve üzeri anlamdaş kelimeler, her ikisi de altın zıt anlamlısı, arapçadaki fevkin karşılığı. mesela tdk akşamüstü ve akşamüzerini aynı manayı taşıyan zarflar olarak nitelendirmiş. ben her ikisini de kullanıyorum. üzeri biraz daha afili, üstü samimi sanki.

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Merhaba:)
      Güzel bir değerlendirme. Her iki kelimenin kökenlerinin aynı olduğuna dair kesinlik olmadığını söylüyor etimolojik kaynaklar. Diğer taraftan aynı dil içinde kökeni aynı anlamdaş sözcük bulunmaz diye biliyorum. Yani anlamdaş sözcüklerin kökeni farklı dillerden olmalı her zaman.
      Fevk'in karşılığı olarak üst bana daha yakın geliyor. Akşamüzeri ve akşamüstü kelimeleri aynı manayı taşıyıp her ikisinin de yaygın olarak kullanılmasına karşılık lisansüstü kelimesinin yerine lisansüzeri kelimesini kullanmak mümkün değildir. Lisansüzeri diye bir kelime kullanılmaz.
      Cümle içinde kulağı tırmalar bazı sözcükler, işin içinden çıkamadığım konu bu aslında. Teşekkürler katkınız için:)

      Sil